Se reanuda la traducción por aficionados de Segagaga

Por Author Ramón Nafria Nagore el 22 de marzo de 2011.

Segagaga fue el verdadero canto de cisne de la antigua Sega. La que separa la creadora de mitos como Fantasy Zone, Shinobi, Out Run o Wonderboy, entre otros, para placas como la System 16 o consolas como la Saturn, y la third party que basa su éxito en franquicias como Yakuza, Football Manager o Total War, además del sempiterno Sonic, esta vez acompañado en ocasiones de su antiguo rival.

Imagen de Segagaga
Love is in the air...

Pero por desgracia, Segagaga sólo salió para Dreamcast en Japón, y como es de esperar, en perfecto japonés. Por ello, es de agradecer que, años después de su salida, aún haya quien quiera hacer una traducción para los que quieran disfrutar de este juego, un juego de rol donde manejamos a SEGA en la lucha por la supremacía consolera.

El proyecto de traducción se había quedado parado… hasta hoy. Podéis seguir los progresos de estos valientes en el blog oficial del proyecto. Nosotros esperaremos a que lo acaben para disfrutarlo como si no hubiera un mañana. Y mientras, volveremos a ver la ultra gloriosa intro del juego.

Sobre Ramón Nafria Nagore...

Superviviente a la Asociación de Desarrolladores de Ocio Interactivo Digital (DOID), Ingeniero titulado en Informática, actualmente dedica su tiempo profesional a la producción de videojuegos. Su experiencia en la industria del videojuego le ha llevado a escribir en revistas (como Ociojoven y Vandal), ejercer de tester en Gameloft o a ocuparse de tareas de diseño y producción en Digital Legends. Actualmente es uno de los fundadores de A Crowd of Monsters.

3 Comentarios

Compartir: twitter facebook

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *